Videns ergo Noëmi quod obstinato animo Ruth decrevisset secum pergere, adversari noluit, nec ad suos ultra reditum persuadere :
profectæque sunt simul, et venerunt in Bethlehem. Quibus urbem ingressis,
velox apud cunctos fama percrebruit : dicebantque mulieres : Hæc est illa Noëmi.
Ruth 1, 18f.
Als nun Noemi sah, daß Ruth fest bei sich beschlossen, mit ihr zu ziehen, wollte sie nicht mehr entgegen seyn und zur Rückkehr zu den ihrigen sie bereden
Und sie zogen mitsammen fort und kamen nach Betlehem. Und als sie in die Stadt gekommen waren, ging alsbald bei allen das Gerücht von ihnen und die Weiber sprachen. Das ist die Noemi!
Der heutige Abschnitt aus dem Buch Ruth, jener „anmuthigen Geschichte aus der Zeit der Richter“, wie die Allioli-Bibel so schön und unbefangen formuliert 😉 schließt direkt an den gestrigen Abschnitt an. Einmal, nämlich am kommenden Samstag, werden wir dem Buch Ruth in diesem Advent noch begegnen, und dann wird noch klarer werden: „Jesus is in every book of the bible! 🙂
Gereon Lamers
Einen Kommentar schreiben