1 In tribulatione sua mane consurgunt ad me venite et revertamur ad Dominum
2 Quia ipse cepit et sanabit nos percutiet et curabit nos
3 Vivificabit nos post duos dies in die tertia suscitabit nos et vivemus in conspectu eius sciemus sequemurque ut cognoscamus Dominum quasi diluculum praeparatus est egressus eius et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terrae
4 Quid faciam tibi Ephraim quid faciam tibi Iuda misericordia vestra quasi nubes matutina et quasi ros mane pertransiens
5 Propter hoc dolavi in prophetis occidi eos in verbis oris mei et iudicia tua quasi lux egredientur
6 Quia misericordiam volui et non sacrificium et scientiam Dei plus quam holocausta
In ihrer Bedrängnis kommen sie schon am Morgen zu mir und sagen, Laßt uns zum Herren gehen und zum HErrn zurückkommen, denn er hat uns gerissen und er wird uns heilen, uns schlagen und uns verbinden, nach zwei Tagen wird er uns beleben und am dritten Tage werden wir aufstehen und vor seinem Angesicht leben. Wir werden uns beeilen, den HErrn zu erkennen; wie die sichere Morgenfrühe werden wir ihn finden und er wird wie ein Regen für uns kommen, ein früher und später Regen für die Erde. Was soll ich für dich tun Ephraim? Was soll ich für dich tun, Juda? Euer Erbarmen ist wie eine Wolke am Morgen und wie der Tau der Morgenfrühe der dahingeht. Deshalb habe ich eure Propheten niedergemäht, sie getötet mit den Worten meines Mundes. Und dein Urteil wird hervorgehen wie das Licht.
Denn Erbarmen will ich und nicht Opfer, Gotteserkenntnis eher denn Rauchopfer.
Hos 6, 1-6
10 Et factum est, discumbente eo in domo, ecce multi publicani et peccatores venientes simul discumbebant cum Iesu et discipulis eius. 11 Et videntes pharisaei dicebant discipulis eius: „Quare cum publicanis et peccatoribus manducat magister vester?“. 12 At ille audiens ait: „Non est opus valentibus medico sed male habentibus. 13 Euntes autem discite quid est: „Misericordiam volo et non sacrificium“. Non enim veni vocare iustos sed peccatores“.
Und es geschah als Er im Haus zu Tisch lag, kamen viele Zöllner und Sünder und aßen zusammen mit ihm und seinen Schülern. Als die Pharisäer das sahen, sagten sie zu seinen Schülern: Wie kann euer Meister zusammen mit Zöllnern und Sündern essen? Er hörte es und sagte: Nicht die Gesunden brauchen den Arzt, sondern die Kranken. Darum geht hin und lernt, was es heißt: Erbarmen will ich, nicht Opfer. Denn ich bin nicht gekommen zu rufen die Gerechten, sondern Sünder.
Mt 9, 10-13
4 Et quia sepultus est et quia resurrexit tertia die secundum scripturas
Und daß er begraben wurde, und daß er erweckt worden ist am dritten Tage nach den Schriften
1 Kor 15, 4
Einen Kommentar schreiben